PagesでKindle向けの書籍を出版していると、たまに、
外国語が混じった書籍を出版したくなる時もありますよね。
例えば、英語の学習書籍とか、単語帳とか。
わたし自身、初めてハングル入りの書籍『完全でる順 ハングル能力検定5級 単語帳』を出版しました。
が、この書籍を制作する中で「あるトラブル」に見舞われたのです。
それは、
ハングルがKindleで正常に表示されない、という事態。
文書作成ツールのPagesの表示では問題ありませんでした。
が、しかし、なぜか、Kindle出版の表示確認のためにKindle Previewer 3にぶち込んでみたら、ハングルがぶっ壊れていたのです。
見事に歪みまくっているではありませんか。
こんなダサいハングルは見たことありません。
Pagesでは問題なかったのに、なぜ、Kindle書籍にした途端に問題が生じるのか?
数時間頭を悩ませてみたところ、次の解決策に行き着きました。
それは、
外国語は外国語のフォントで表示すること。
例えば、中国語の文字ならば中国語フォントで、韓国語の文字ならば韓国語フォントで表示するべきだったのです。
決して、日本語フォントで外国語を表示してはなりません。
Pagesでは問題なくても、Kindle出版において問題が発生する恐れもあります。
それでは、韓国語の場合はどのフォントを使えば良かったのでしょうか。
その答えはこちらのアップルのヘルプページに書いてありました。
Macで使用可能な各国のキーボードを使用すると、テキストをさまざまな言語で入力でき、中国語、日本語、および韓国語用のいくつかの異なる筆記体系を使用できます。Pagesで、強調スタイル、リストスタイル、振り仮名などの言語固有のテキストフォーマット機能が使用可能になります。
最適な結果を得るため、以下の推奨されるフォントを使用してください:
- 簡体字中国語: PingFang SC
- 繁体字中国語(台湾): PingFang TC
- 繁体字中国語(香港およびマカオ): PingFang HK
- 韓国語: Apple SD Gothic Neo
- 日本語: Hiragino Sans(サンセリフ)またはヒラギノ明朝(セリフ)
韓国語の場合は「Apple SD Gothic Neo」というフォントを使えば正常に表示される、と。
このページの助言に従い、韓国語の段落スタイルにフォント「Apple SD Gothic Neo」を適用してみたところ、
見事にハングルがKindle Previewer 3でも表示されるようになりました。
今回の経験から生まれた知見は次のようなものです。
ハングルであろうが、中国語だろうが、英語だろうが、ロシア語だろうが、
その言語のために設計されたフォントを適用して出版しましょう、ということです。
ただし、中にはその外国語向けのフォントがPagesに標準装備されていない場合もあるでしょう。
クソマイナーな言語のフォントが、偶然、ご自身のMacにインストールされているはずはありません。
そこで、もし、その言語対応フォントが見当たらない場合はPagesにフォントを追加してみましょう。

この技さえマスターしておけば、どんな言語でも正常に表示させて電子書籍出版できるはずです。
それでは!
Ken