PagesでKindle向けの書籍を出版していると、たまに、

外国語が混じった書籍を出版したくなる時もありますよね。

例えば、英語の学習書籍とか、単語帳とか。

 

わたし自身、初めてハングル入りの書籍『完全でる順 ハングル能力検定5級 単語帳』を出版しました。

が、この書籍を制作する中で「あるトラブル」に見舞われたのです。

それは、

ハングルがKindleで正常に表示されない、という事態。

文書作成ツールのPagesの表示では問題ありませんでした。

が、しかし、なぜか、Kindle出版の表示確認のためにKindle Previewer 3にぶち込んでみたら、ハングルがぶっ壊れていたのです。

見事に歪みまくっているではありませんか。

こんなダサいハングルは見たことありません。

 

Pagesでは問題なかったのに、なぜ、Kindle書籍にした途端に問題が生じるのか?

数時間頭を悩ませてみたところ、次の解決策に行き着きました。

それは、

外国語は外国語のフォントで表示すること。

例えば、中国語の文字ならば中国語フォントで、韓国語の文字ならば韓国語フォントで表示するべきだったのです。

決して、日本語フォントで外国語を表示してはなりません。

Pagesでは問題なくても、Kindle出版において問題が発生する恐れもあります。

 

それでは、韓国語の場合はどのフォントを使えば良かったのでしょうか。

その答えはこちらのアップルのヘルプページに書いてありました。

Macで使用可能な各国のキーボードを使用すると、テキストをさまざまな言語で入力でき、中国語、日本語、および韓国語用のいくつかの異なる筆記体系を使用できます。Pagesで、強調スタイル、リストスタイル、振り仮名などの言語固有のテキストフォーマット機能が使用可能になります。

最適な結果を得るため、以下の推奨されるフォントを使用してください:

  • 簡体字中国語: PingFang SC
  • 繁体字中国語(台湾): PingFang TC
  • 繁体字中国語(香港およびマカオ): PingFang HK
  • 韓国語: Apple SD Gothic Neo
  • 日本語: Hiragino Sans(サンセリフ)またはヒラギノ明朝(セリフ)

 

韓国語の場合は「Apple SD Gothic Neo」というフォントを使えば正常に表示される、と。

このページの助言に従い、韓国語の段落スタイルにフォント「Apple SD Gothic Neo」を適用してみたところ、

Image from Gyazo

見事にハングルがKindle Previewer 3でも表示されるようになりました。

今回の経験から生まれた知見は次のようなものです。

ハングルであろうが、中国語だろうが、英語だろうが、ロシア語だろうが、

その言語のために設計されたフォントを適用して出版しましょう、ということです。

 

ただし、中にはその外国語向けのフォントがPagesに標準装備されていない場合もあるでしょう。

クソマイナーな言語のフォントが、偶然、ご自身のMacにインストールされているはずはありません。

そこで、もし、その言語対応フォントが見当たらない場合はPagesにフォントを追加してみましょう

この技さえマスターしておけば、どんな言語でも正常に表示させて電子書籍出版できるはずです。

 

それでは!

Ken